María José Martínez Ruiz: La orfebrería verbal de "Cyrano de Bergerac"

/ 2 diciembre 2025 / Crónicas / Mi película favorita
María José Martínez Ruiz: La orfebrería verbal de
El pasado 1 de diciembre de 2025, el Cine Club Casablanca recibió a María José Martínez Ruiz, profesora titular de Historia del Arte en la Universidad de Valladolid, que acudió a nuestra sesión de Mi Película Favorita para presentar Cyrano de Bergerac (1990), la adaptación de Jean-Paul Rappeneau sobre la obra de Edmond Rostand. La elección de una especialista en arte para hablar de cine permitió una aproximación centrada en la composición visual, la puesta en escena y el trabajo de orfebrería lingüística que distingue a esta versión.

María José Martínez Ruiz desarrolla su labor docente e investigadora en el departamento de Historia del Arte de la UVa desde hace más de dos décadas. Se doctoró en esta misma universidad con una tesis titulada *Patrimonio y sociedad: estudio sobre la enajenación de obras de arte en Castilla y León en el siglo XX (1900-1936)*, por la que obtuvo el Premio Extraordinario de Doctorado en 2005 y una Mención Honorífica en los Premios de Investigación Cultural Marqués de Lozoya. Su trayectoria se ha centrado en el estudio del despojo artístico, el coleccionismo y la dispersión del patrimonio durante el siglo XX, líneas que ha abordado tanto en publicaciones académicas como en proyectos de investigación de alcance internacional.

En su labor docente, imparte clases de Estética del Cine en el Curso de Historia y Estética de la Cinematografía de la Universidad de Valladolid y es responsable de la asignatura Historia del cine y otros medios audiovisuales en la licenciatura de Historia del Arte. Esta vinculación con el medio audiovisual se ha extendido también a la práctica, con participaciones en el equipo de arte de varios cortometrajes como La conjura de los locos (2003), La guarida del ermitaño (2003), Entre nosotros (2004) y El último viaje del almirante (2006). Fue asesora en el largometraje Teresa. El cuerpo de Cristo (Ray Loriga, 2007) y colaboró en el documental Piedras perdidas (Javier Santamaría, 2008).

Durante la presentación, anunció que abordaría la película desde su doble condición de espectadora y de estudiosa de la imagen. La ponente comenzó destacando un aspecto técnico que considera excepcional: la versión doblada al español de Cyrano de Bergerac. El guion original está escrito íntegramente en verso alejandrino, lo que plantea dificultades considerables para cualquier traducción. Martínez Ruiz explicó que Camilo García, responsable del doblaje, no se limitó a interpretar, sino que realizó personalmente la trasposición métrica del francés al castellano, manteniendo la rima y la estructura poética. La profesora, que generalmente no recomienda versiones dobladas, reconoció que en este caso hace una excepción. La versión española posee, en su opinión, un valor artístico propio, fruto de un trabajo de ajuste casi artesanal que merece ser estudiado como fenómeno de traducción cultural.

Desde su campo de especialización, Martínez Ruiz analizó la puesta en escena de Rappeneau. Subrayó la presencia de elementos de la comedia del arte en la construcción de los personajes secundarios, así como la influencia de la pintura de género holandesa en la iluminación de interiores. Las escenas del teatro, el campamento militar y el convento donde transcurre el tramo final revelan, según explicó, un cuidado estudio de la luz natural y los contrastes cromáticos característicos del Barroco. Señaló también que la película recupera la tradición del cine de capa y espada, con duelos coreografiados y escenas de batalla que funcionan como interludios visuales dentro de una narración predominantemente verbal.

Más allá de los aspectos formales, Martínez Ruiz identificó en el texto de Rostand una serie de conflictos que explican su pervivencia: la tensión entre el deseo idealizado y la realidad física, el miedo al rechazo como motor de la conducta humana y la dificultad para expresar aquello que verdaderamente importa. La profesora relacionó estos temas con determinadas constantes de la pintura de género, desde Caravaggio hasta Rembrandt, donde la tensión dramática se resuelve a través de gestos contenidos y miradas elípticas.

Martínez Ruiz compartió una reflexión sobre el papel que las obras artísticas pueden desempeñar en la vida de los espectadores. Señaló que determinadas películas, como determinados cuadros, acompañan etapas vitales y ayudan a comprender situaciones personales. En su caso, Cyrano de Bergerac ha sido un referente recurrente al que ha regresado en distintos momentos con perspectivas diferentes.

La ponente mencionó que su historia personal guarda cierta conexión con el esquema narrativo de la película. Su relación de pareja se inició mediante un intercambio epistolar prolongado, sin conocimiento previo de la identidad del otro, lo que establece un paralelismo con el triángulo amoroso del film. Señaló, sin énfasis sentimental, que su marido reúne características atribuibles tanto al personaje de Cyrano como al de Cristian, aunque evitó profundizar en comparaciones personales. Comentó también que, con el tiempo, la película ha pasado a formar parte del repertorio de historias que ha compartido con sus hijas, convirtiéndose en un elemento más del imaginario familiar.

El turno de preguntas permitió a los asistentes abordar cuestiones relacionadas con la dirección artística, el vestuario y la reconstrucción de época. Martínez Ruiz respondió con precisiones sobre el rodaje en localizaciones francesas y el trabajo del departamento de arte para recrear el París del siglo XVII. Varios espectadores manifestaron su admiración por la secuencia del balcón, que la ponente analizó desde el punto de vista de la iluminación y la posición de cámara.

La sesión concluyó con el agradecimiento del Cine Club a María José Martínez Ruiz por su intervención. El Cine Club Casablanca agradece su participación y la precisión de sus observaciones sobre una película que, tres décadas después de su estreno, sigue ofreciendo motivos para el análisis y la discusión.